Autor: André de Leones

Canto V

  A “noiva”, depois “Ecbátana”: Pound se refere ao Canto anterior ao mesmo tempo em que dá prosseguimento à sua jornada, no tempo histórico/mitológico e fora dele (tempo poético), pois “o relógio bate e se esvai”. Iâmblico (c.245-c.325) foi um filósofo sírio neoplatônico. As “almas ascendendo / Centelhas como turba de perdizes, / Como o […]

Canto IV

  “Troia, só destroços de muralhas fumegantes”: referência às Troianas, de Eurípedes¹, quando, na primeira cena, Posêidon visita a cidade devastada — Eu, Posêidon, chego após deixar o salgado Egeu, o fundo do mar, onde coros de Nereidas desenlaçam do pé o mais belo rastro. Sim, desde que, ao redor desta terra troiana, Febo e […]

Canto III

  Deste Canto até o VII, temos exemplos do imagismo poundiano, ecoando a técnica desenvolvida e utilizada em obras anteriores do poeta. E transitamos pelo Mediterrâneo, seguimos com as referências mitológicas e renascentistas, Safo, El Cid, com as histórias dos trovadores etc. Antes de abordar o Canto, algumas linhas de Mário Faustino sobre o imagismo: […]

Canto II

  Sordello é um poema narrativo de Robert Browning (1812-1889), escrito entre 1836 e 1840, quando foi lançado. É tido como uma das obras mais difíceis da literatura inglesa. Pound cogitou se inspirar no poema de Browning (conforme ele próprio assinala em Three Cantos I) para escrever os Cantos, mas optou por conceber algo distinto, o […]

Um esquema de XXX Cantos (1930)

CANTO I Nekyia homérica via Andreas Divus. Preparação. Invocação da Musa: Afrodite. CANTO II Metamorfoses em sucessão: Proteu. Sordello(s), Eleonora, Helena. Dionísio reconhecido por Acetes. CANTO III Pound na Itália. Morada(s) de Koré. Perséfone, El Cid, Inês de Castro. CANTO IV Ruínas troianas, ruínas amorosas. Tereu, Procne, Filomela: Et ter flebiliter, Ityn. Cabestan. Actéon/Peire Vidal. […]

Canto I

  Pound inicia a obra com uma tradução de parte do canto XI d’A Odisseia de Homero. Ele não recorre diretamente ao original grego, mas à tradução latina do renascentista Andreas Divus, datada de 1538. Ou seja, trata-se da tradução de uma tradução. Em todo caso, ler ou reler o referido canto (sugiro a tradução de […]

Mabe

[Texto originalmente publicado na revista Vida Simples, em meados de 2010.]     A última tela de Manabu Mabe continua em seu ateliê, confortavelmente recostada em um cavalete. Ela traz uma das imagens-assinatura do pintor, uma figura algo disforme, meio arredondada. O fundo preto ao mesmo tempo realça e oprime as cores vivas (vermelho, amarelo, […]

Coreanos

Um conto.   Nunca teve problemas com vizinhos. Até que começou a ter problemas com vizinhos. Mas, por meses e meses, não obstante os problemas, preferiu não reclamar com a síndica. Torcia para que os problemas se resolvessem sozinhos. Talvez eles passem a se comportar de outra forma, pensava, talvez se mudem, talvez morram, talvez […]