Lukács e a ‘Estética’
Aconteceu uma coisa engraçada com a resenha abaixo. O título e o subtítulo escolhidos pelo editor do Estadão meio que contradizem o conteúdo do texto que escrevi. Em todo caso, você pode conferir a versão…
Canto LXXXI
“Zeus jaz no seio de Ceres”: Ceres (Deméter) é a deusa da colheita. O verso sugere que o verdor e a fertilidade da natureza são a manifestação do poder divino. “Sargent a havia pintado”: referência…
Canto LXXX
“Não cometi…”: estamos no DTC, e quem fala (Little, Nelson ou Washington) é um dos detentos, “refletindo sobre as fantasias de nossa emergente Θεμις”. Θεμις é Têmis, titânide filha de Urano e Gaia que personificava…
Canto LXXIX
“battistero”: batistério (em uma igreja que Pound visitou em Pisa, talvez). “não penses que ganharias”: o “tu” é Dorothy Pound ou Olga Rudge. “Nem te teria amado (…) feminino”: paráfrase do poema “To Althea from…
Canto LXXVIII
“Ida”: Terrell supõe que alguma discussão no DTC, com várias pessoas falando ao mesmo tempo, remeteu Pound ao Julgamento de Páris. Ao mesmo tempo, ele também parece ironizar o tratado de paz (“pax mundi”) assinado…
Canto LXXVII
Pound utiliza vários ideogramas nesse canto. Suas respectivas traduções são oferecidas por ele logo após o poema, no “Canto 77 – explicação”. Note-se que, a exemplo de outras ocorrências, ele costuma antepor a tradução de…
Violência em Tito Lívio e Maquiavel
A VIOLÊNCIA NA CONSTITUIÇÃO E NA MANUTENÇÃO DO ESTADO EM TITO LÍVIO E MAQUIAVEL Intro. O itinerário deste texto se concentra sobretudo no livro I dos Discursos sobre a primeira década de Tito…
Três cartas de William Gaddis
Do livro THE LETTERS OF WILLIAM GADDIS (ed. Steven Moore. Dalkey Archive Press, 2013). A Dalkey lançou há pouco uma nova edição, revista. Mais sobre Gaddis AQUI. Para Charles Socarides. [Um amigo de Harvard (…)….
David Foster Wallace – links
Resenha de Ficando longe do fato de já estar longe de tudo. Resenha de Graça infinita. Notas sobre Graça infinita. Resenha de O rei pálido.
Canto LXXVI
“E o sol”: Hélio, a presença divina no mundo. Pound parece se imaginar em casa, em Rapallo, assistindo ao nascer do sol. “dove sta memora”, “onde vive a memória”: da tradução de Pound de Donna…